Koliko se ja sećam još pre 20 godina je pisalo da se "interface" prevodi kao posrednik.
Ili radno okruženje u slučaju radnog okruženja ako je u pitanju ono.
Iskreno, meni je engleski odvratan jezik (toliko je pojednostavljen i jadan da samo lingvistički entuzijasti mogu da se oduševe njime), i ne koristim ga baš nigde (drugi jezik na Linu mi je francuski za ono šta nije prevedeno), ne znam zašto se ljudi zakačuju za te engleske reči, u srpskom ima neuporedivo boljih i zgodnijih reči. Dok sam pomagao u prevođenju Fedore, ljudi su jednom postavili pitanje ima li neka ideja za tri neka nova izraza koja se ređe koriste, ja sam tad odmah smislio reči kojima su se drugi oduševili.
Mislim da je u pitanju lenjost da se nađu odgovarajući izrazi, jer je srpski nepojmljivo bogatiji od engleskog (koga koriste ovde za prevodjenje) rečima, i mogućnostima.
Ne znam koliko vas zna neke druge jezike, ali pogledajte samo njihove prevode, koji su u poređenju sa našima neverovatni. Iz nekih razloga oni nemaju baš nikakvih problema sa izražavanjem na sopstvenom jeziku, za razliku od nas, čak i u jezicima koji nisu tako bogati, ali su opet neuporedivo "jači" od engleskog. U slučaju srpskog be bi trebalo da bude ni nula problema, ali problemi neprestano kao da postoje.
Sada možda skrećem sa teme kompletno, ali pre par meseci sam kompletno preveo neku igru otvorenog koda za Linux koja nije imala ni reč prevedenu na srpski, a moglo je da se učestvuje slobodno u prevođenju na samoj stranici igre. Ne sećam se njenog naziva, neki fudbal je u pitanju u 3D, lepo izgleda, i akceat je stavljen na šaljivost i zanimljivost pored terena, koristio sam francuski prevod kao vodilju, jer oni neuporedivo dobro to rade, i (za razliku od engleskog koji je u bezbroj navrata dvosmislen i dok ne znate o čemu se radi, ponekad ne znate šta treba da napišete u prevodu, na francuskom skoro 100% tačno može da se objasni nešto rečima, kao i na srpskom) lično mislim da je srpski prevod sjajan, ako se setim koja je igra u pitanju napisaću.
Ja sam studirao francuski jezik, ali pored njega odlično znam još nekoliko jezika. Mogu da kažem da je od svih engleski najjadniji što se tiče mogućnosti, i ako bi se poredio sa većinom ostalih "velikih" jezika definitivno je na poslednjem mestu. Što se tiče srpskog on bi definitivno bio na vrhu po bogastvu i izražajnim mogućnostima, tako da problem nije izgleda u jeziku nego u ljudima.
[Ovu poruku je menjao pretorian dana 30.04.2009. u 14:49 GMT+1]
[Ovu poruku je menjao pretorian dana 30.04.2009. u 14:51 GMT+1]
[Ovu poruku je menjao pretorian dana 30.04.2009. u 14:56 GMT+1]
Bez potpisa